ہمالہ
Hamala
اے ہمالہ! اے فصيلِ کشورِ ہندوستاں
چومتا ہے تيری پيشانی کو جھک کر آسماں
ae hamala! ae faseel e kishwar e hindustan
choomta ha teri paishani ko jhuk ker aasman
تجھ ميں کچھ پيدا نہيں ديرينہ روزی کے نشاں
تُو جواں ہے گردشِ شام و سحر کے درمياں
ujh mein kuch paida nahin derina rozee ke nishan
tu jawan hai gardish e sham o saher ke darmiyan
ايک جلوہ تھا کليمِ ُطورِ سينا کے ليے
تُو تجلی ہے سراپا چشمِ بينا کے ليے
aik jalwa tha kaleem e toor e sina ke liye
tu tajali hai sarapa chasm e beena ke liye
امتحانِ ديدۂ ظاہر ميں کوہستاں ہے تُو
پاسباں اپنا ہے تُو ، ديوارِ ہندُستاں ہے تُو
imtihan e didah zahir mein kohistan hai tu
pasban apna hai tu, dewar e hindustan hai tu
مطلعِ اوّل فلک جس کا ہو وہ ديواں ہے تُو
سوئے خلوت گاہِ دل دامن کشِ انساں ہے تُو
matla e awwal falak jis ka ho vo diwan hai tu
suay khilwat gah e dil daman kash e insan hai tu
برف نے باندھی ہے دستارِ فضيلت تيرے سر
خندہ زن ہے جو کلاہِ مہرِ عالم تاب پر
barf ne bandhi hai dastar e fazilat tere sar
khanda zan hai kalah e meher e aalam taab par
تيری عمرِ رفتہ کی اک آن ہے عہدِ کُہن
واديوں ميں ہيں تری کالی گھٹائيں خيمہ زن
teri umar e rafta ki ek aan hai ehad e kuhan
wadiyon mein hain teri kali ghataen khema zan
چوٹياں تيری ثريّا سے ہيں سرگرمِ سخن
تو زميں پر اور پہنائے فلک تيرا وطن
chotiyan teri surayya se hain sargaram e sukhan
tu zameen per aur pehna e falak tera watan
چشمۂ دامن ترا آئینۂ سیّال ہے
دامنِ موجِ ہوا جس کے ليے رومال ہے
chasma e daman tera aaeena siyyal hai
daman e mouj e hawa jis ke liye rumal hai
ابر کے ہاتھوں ميں رہوار ہوا کے واسطے
تازيانہ دے ديا برقِ سرِ کوہسار نے
abar ke hathon mein rahwar e hawa ke waste
taziyana de diya barq e sar e kohsar ne
اے ہمالہ کوئی بازی گاہ ہے تُو بھی ، جسے
دستِ قدرت نے بناياہے عناصِر کے ليے
Ae hamala koi bazi gah hai tu bhi, jise
dast e qudrat ne banaya hai aanasir ke liye
ہائے کيا فرط ِ طرب ميں جھومتا جاتا ہے ابر
فيلِ بے زنجير کی صورت اڑا جاتا ہے ابر
haye kya firat e tarab mein jhoomta jata hai abar
feel e be zanjeer ki surat ura jata hai abar
جُنبشِ موجِ نسيمِ صبح گہوارہ بنی
جھومتی ہے نشّۂ ہستی ميں ہر گل کی کلی
junbish e mouj e naseem e subah gehwara bani
jhoomti hai nasha e husti mein har gul ki kali
يوں زبانِ برگ سے گويا ہے اُس کی خامشی
دستِ گل چيں کی جھٹک ميں نے نہيں ديکھی کبھی
yun zuban e berg se goya hai iss ke khamshi
dast e gulcheen ki jhatak mein ne nahin dekhi kabhi
کہہ رہی ہے ميری خاموشی ہی افسانہ مرا
کُنجِ خلوت خانۂ قدرت ہے کاشانہ مرا
keh rahi hai meri khamoshi hi afsana mera
kunj e khalwat khana e qudrat hai kashana mera
آتی ہے ندّی فرازِ کوہ سے گاتی ہوئی
کوثر و تسنيم کی موجوں کو شرماتی ہوئی
aati hai nadi faraz e koh se gati huwi
kausar o tasneem ki moujon ko sharmati huwi
آئنہ سا شاہدِ قدرت کو دکھلاتی ہوئی
سنگِ رہ سے گاہ بچتی ، گاہ ٹکراتی ہوئی
aaeena sa shahid e qudrat ko dikhlati huwi
sang e reh se gah bachti gah takrati huwi
چھيڑتی جا اس عراقِ دل نشيں کے ساز کو
اے مسافر! دل سمجھتا ہے تری آواز کو
chairti ja iss iraq e dil nasheen ke saaz ko
ae musafir dil samjhta hai teri awaz ko
ليلیِ شب کھولتی ہے آ کے جب زلفِ رسا
دامنِ دل کھينچتی ہے آبشاروں کی صدا
laila e shab kholti hai aa ke jab zulf e rasa
daman e dil khenchti hai aabsharon ke sada
وہ خموشی شام کی جس پر تکلّم ہو فِدا
وہ درختوں پر تفکّر کا سماں چھايا ہوا
vo khamoshi sham ki jis per takalum ho fida
vo darkhton per tafakkur ka saman chaya huwa
کانپتا پھرتا ہے کيا رنگِ شفق کُہسار پر
خوشنما لگتا ہے يہ غازہ تِرے رخسار پر
kanpta phirta hai kya rang e shafaq kohsar per
khushnuma lagta hai ye ghazah tere rukhsar per
اے ہمالہ! داستاں اُس وقت کی کوئی ُسنا
مسکنِ آبائے انساں جب بنا دامن ترا
ae hamala! dastan uss waqt ki koi suna
maskan e aabaay insan jab bana daman tera
کچھ بتا اُس سيدھی سادی زندگی کا ماجرا
داغ جس پر غازۂ رنگِ تکلّف کا نہ تھا
kuch bata uss seedhi sadi zindagi ka majra
dagh jis par ghaza rang e takalluf ka na tha
ہاں دکھا دے اے تصّور! پھر وہ صبح و شام تُو
دوڑ پيچھے کی طرف اے گردشِ ايّام تُو
Haan dikha de ae tasawwar phir woh subah o sham tu
dorh piche ki taraf ae ghardish e ayyam tu
Gul-e-Rangeen – Bang-e-Dara | Allama Iqbal Poetry | گل رنگيں
Mirza Ghalib – Bang-e-Dara | Allama Iqbal Poetry | مِرزا غالب
Ehad-e-Tifli – Bang-e-Dara | Allama Iqbal Poetry | عہدِ طفلی
Can I simply just say what a comfort to discover somebody who genuinely understands
what they’re talking about on the web. You certainly know how to bring an issue to light and
make it important. More and more people need to check this out and understand this side of your story.
I was surprised you aren’t more popular given that you certainly have
the gift.