Sultan Tipu Ki Wasiyat
سلطان ٹیپو کی وصیت
تو رہ نورد شوق ہے ، منزل نہ کر قبول
لیلیٰ بھی ہم نشیں ہو تو محمل نہ کر قبول
Tu Reh Naward-e-Shauq Hai, Manzil Na Kar Qabool
Laila Bhi Hum-Nasheen Ho To Mehmil Na Kar Qabool
If you traverse the road of love, Donʹt yearn to seek repose or rest:
If Layla be your companion close that litter shun with great contempt.
اے جوئے آب بڑھ کے ہو دریائے تند و تیز
ساحل تجھے عطا ہو تو ساحل نہ کر قبول
Ae Jooye Aab Barh Ke Ho Darya-e-Tund-o-Taiz
Sahil Tujhe Atta Ho To Sahil Na Kar Qabool
O streamlet, onward flow and get transformed to torrent strong and deep:
If bank is eʹer on you bestowed, Abstain, flow on with mighty sweep.
کھویا نہ جا صنم کدۂ کائنات میں
محفل گداز ! گرمی محفل نہ کر قبول
Khoya Na Ja Sanamkada-e-Kainat Mein
Mehfil Gudaz! Garmi-e-Mehfil Na Kar Qabool
Donʹt lose your bearings in this world because with idols it is full:
The assemblage here can cast a spell, disdain, or strings of heart shall pull.
صبح ازل یہ مجھ سے کہا جبرئیل نے
جو عقل کا غلام ہو ، وہ دل نہ کر قبول
Subah-e-Azal Ye Mujh Se Kaha Jibreel Ne
Jo Aqal Ka Ghulam Ho, Woh Dil Na Kar Qabool
Gabriel on Creationʹs Early Morn, a piece of useful counsel gave:
He bade me not accept a heart enchained by mind of man like slave.
باطل دوئی پسند ہے ، حق لا شریک ہے
!شرکت میانۂ حق و باطل نہ کر قبول
Batil Dooyi Pasand Hai, Haq La-Shareek Hai
Shirkat Mayana-e-Haq-o-Batil Na Kar Qabool
Untruth conceals in various masks but Truth and God are both unique:
There canʹt be pool ʹtwixt good and bad—This fact is known from times antique.
(Sultan Tipu Ki Wasiyat)
Asrar-e-Paida – Zarb-e-Kaleem | Allama Iqbal Poetry | اسرار پیدا
Maghrabi Tehzeeb – Zarb-e-Kaleem | Allama Iqbal Poetry | مغربی تہذیب
Musliheen-e-Mashriq – Zarb-e-Kaleem | Allama Iqbal Poetry | مصلحین مشرق