Shua-e-Umeed - Zarb-e-Kaleem Allama Iqbal Poetry

Shua-e-Umeed – Zarb-e-Kaleem | Allama Iqbal Poetry | شعاع امید

Shua-e-Umeed

شعاع امید

 

Shua-e-Umeed – Part 1

 

سورج نے دیا اپنی شعاعوں کو یہ پیغام
دنیا ہے عجب چیز ، کبھی صبح کبھی شام

Suraj Ne Diya Apni Shuaon Ko Ye Pegham
Dunya Hai Ajab Cheez, Kabhi Subah Kabhi Sham

The sun conveyed this message to its rays
ʺWhat wonder great, the change of nights and days!

 

مدت سے تم آوارہ ہو پہنائے فضا میں
بڑھتی ہی چلی جاتی ہے بے مہری ایام

Muddat Se Tum Awara Ho Pehnaye Faza Mein
Barhti Hi Chali Jati Hai Be-Mehri-e-Ayyam

You have been rambling since aeons in space,
But hate among men is increasing pace.

 

نے ریت کے ذروں پہ چمکنے میں ہے راحت
نے مثل صبا طوف گل و لالہ میں آرام

Ne Rait Ke Zarron Pe Chamakne Mein Hai Rahat
Ne Misl-e-Saba Tof-e-Gul-o-Lala Mein Aram

To shine on sand affords no pleasure sound,
Nor peace, like breeze in making flowerʹs round.

 

پھر میرے تجلی کدۂ دل میں سما جاؤ
چھوڑو چمنستان و بیابان و در و بام

Phir Mere Tajalli Kudah-e-Dil Mein Sama Jao
Choro Chamanistan-o-Byaban-o-Dar-o-Baam

Be lost in fount of light that gave you birth,
Forsake the park, the waste, the roof and earthʺ.

 

 

 

Shua-e-Umeed – Part 2

 

آفاق کے ہر گوشے سے اٹھتی ہیں شعاعیں
بچھڑے ہوئے خورشید سے ہوتی ہیں ہم آغوش

Afaaq Ke Har Goshe Se Uthti Hain Shuaen
Bichre Huwe Khursheed Se Hoti Hain Hum Aghosh

The rays rise from every nook of space,
Make haste to take the sun in fond embrace.

 

اک شور ہے ، مغرب میں اجالا نہیں ممکن
افرنگ مشینوں کے دھویں سے ہے سیہ پوش

Ek Shor Hai, Maghrib Mein Ujala Nahin Mumkin
Afrang Machinon Ke Duhwain Se Hai Sayah Posh

Loud roar persists, there canʹt be light in West,
For smoke makes West enrobed in able vest.

 

مشرق نہیں گو لذت نظارہ سے محروم
لیکن صفت عالم لاہوت ہے خاموش

Mashriq Nahin Go Lazzat-e-Nazara Se Mehroom
Lekin Sifat-e-Alam-e-Lahoot Hai Khamosh

Though East is not bereft of inner light,
Yet quiet of tomb prevails like Celestial Height.

 

پھر ہم کو اسی سینۂ روشن میں چھپا لے
اے مہر جہاں تاب ! نہ کر ہم کو فراموش

Phir Hum Ko Ussi Seena-e-Roshan Mein Chupa Le
Ae Mehr-e-Jahan Taab! Na Kar Hum Ko Faramosh

O sun that light the world keep us in mind,
Hide us in breast so bright and kind.

 

 

 

Shua-e-Umeed – Part 3

 

اک شوخ کرن ، شوخ مثال نگہ حور
آرام سے فارغ ، صفت جوہر سیماب

Ek Shoukh Kiran, Shoukh Misal-e-Nigah-e-Hoor
Aram Se Farigh, Sift-e-Jouhar-e-Seemab

A shameless ray as proud as houriʹs glance
Bereft of rest, like mercury eʹer at dance,

 

بولی کہ مجھے رخصت تنویر عطا ہو
جب تک نہ ہو مشرق کا ہر اک ذرہ جہاں تاب

Boli Ke Mujhe Rukhsat-e-Tanveer Atta Ho
Jab Tak Na Ho Mashriq Ka Har Ek Zarra Jahan Taab

Implored the sun to let it spread its light
Till every mote of East grows lustrous bright.

 

چھوڑوں گی نہ میں ہند کی تاریک فضا کو
جب تک نہ اٹھیں خواب سے مردان گراں خواب

Choron Gi Na Main Hind Ki Tareek Faza Ko
Jab Tak Na Uthain Khawab Se Mardan-e-Garan Khawab

The dark surroundings of Hind it wonʹt forsal
Till natives sunk in slumber do not wake.

 

خاور کی امیدوں کا یہی خاک ہے مرکز
اقبال کے اشکوں سے یہی خاک ہے سیراب

Khawar Ki Umeedon Ka Yehi Khak Hai Markaz
Iqbal Ke Ashkon Se Yehi Khak Hai Seerab

The hopes of Orient on this region hinge,
The tears that Iqbal sheds on it impinge.

 

چشم مہ و پرویں ہے اسی خاک سے روشن
یہ خاک کہ ہے جس کا خزف ریزۂ درناب

Chashm-e-Mah-e-Parveen Hai Issi Khak Se Roshan
Ye Khak Ke Hai Jis Ka Khazaf Raiza Dur-e-Naab

The moon and Pleiades get light from this land,
Its stones are costlier than gems of purest brand.

 

اس خاک سے اٹھے ہیں وہ غواص معانی
جن کے لیے ہر بحر پر آشوب ہے پایاب

Iss Khak Se Uthte Hain Woh Ghawwas-e-Maani
Jin Ke Liye Har Behar-e-Pur Aashob Hai Payab

It has produced men who hid sense can see,
With utmost ease can cross the swollen sea.

 

جس ساز کے نغموں سے حرارت تھی دلوں میں
محفل کا وہی ساز ہے بیگانۂ مضراب

Jis Saaz Ke Naghmon Se Hararat Thi Dilon Mein
Mehfil Ka Wohi Saaz Hai Begana-e-Mizrab

The harp whose music warmth to gathering lent
The plectrum alien is with force quite spent.

 

بت خانے کے دروازے پہ سوتا ہے برہمن
تقدیر کو روتا ہے مسلماں تہ محراب

Butkhane Ke Darwaze Pe Sota Hai Barhman
Taqdeer Ko Rota Hai Musalman Teh-e-Mehrab

The Brahman guards the fane and sleeps at gate,
The Muslim in mosqueʹs niche bewails his fate.

 

مشرق سے ہو بیزار ، نہ مغرب سے حذر کر
فطرت کا اشارہ ہے کہ ہر شب کو سحر کر

Mashriq Se Ho Bezar, Na Maghrib Se Hazar Kar
Fitrat Ka Ishara Hai Ke Har Shab Ko Sehar Kar!

Donʹt shun the East, nor look on West with scorn,
Since Nature yearns for change of night to morn.

(Shua-e-Umeed)

 

 

Tiyatar – Zarb-e-Kaleem | Allama Iqbal Poetry | تیاتر

Masjid-e-Quwwat-ul-Islam – Zarb-e-Kaleem | Allama Iqbal Poetry | مسجد قوت الاسلام

Nigah – Zarb-e-Kaleem | Allama Iqbal Poetry | نگاہ